找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 28|回复: 0

中式英语之鉴第六章读书笔记

[复制链接]
发表于 2025-4-12 14:57:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
Reader: 敖维瑞

Reading time: 3h

Reading Task: VI. Summing it All Up

Summary of the content: Conclusion and practice of the previous chapters.

Evaluation: Chapter 6 tackles "awkward phrasing" caused by literal translations from Chinese. The author warns against forcing Chinese sentence structures onto English, like starting sentences with lengthy clauses ("Because the weather was bad, so we canceled the trip") or misplacing modifiers ("He very much likes basketball"). These habits make English sound stiff or confusing. Instead, the chapter suggests reorganizing sentences to prioritize key information (e.g., "We canceled the trip due to bad weather") and using natural English connectors (like "although" or "since") instead of rigid Chinese-style logic markers. Examples show how translators should "think in English" to avoid unnatural rhythms. The takeaway? Flexibility matters—sometimes breaking away from literal translations produces clearer, more idiomatic results.  

Reflection: Practice makes perfect. we should write more.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|译路同行

GMT+8, 2025-4-27 08:33 , Processed in 0.049746 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表