找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 21|回复: 0

中式英语

[复制链接]
发表于 7 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
Summary of the Content:
The chapter"Redundant Twins"inThe Translator's Guide to Chinglishby Joan Pinkham and Jiang Guihua focuses on a common issue in Chinglish:the unnecessary repetition of words or phrases that mean the same thing.This kind of repetition often occurs because people who speak Chinese may unconsciously translate directly from Chinese. This kind of repetition is acceptable and even more popular in style. The author provides a large number of examples of redundant pairs and shows how to simplify them to make English more concise and natural. For example, phrases like "each and every" or "over and above" are often used in combination in Chinglish, while one word is sufficient in English. This chapter aims to help readers recognize and eliminate this redundancy in order to improve the clarity and fluency of their English writing.


Evaluation:
This chapter addresses the topic of redundancy, which is closely related to those who are struggling with Chinese-English translation. It highlights a common pitfall and provides feasible solutions. The author's method uses real-life examples and provides step-by-step correction to illustrate the problem effectively, and teaches how to solve it. However, if we are already familiar with the basic English grammar rules, we may find that the content is somewhat repetitive. Overall, this chapter has a good structure and rich content, and it is a valuable resource for improving English expression.

Reflection:
Reading this chapter makes me more aware of the importance of concise language. In my own writing, I often find myself using redundant words, which makes my sentences cumbersome and difficult to understand. This chapter inspired me to pay more attention to redundancy not only in English but also in my native language. In a broader social context, it emphasizes the challenges of cross-cultural communication and the necessity of being sensitive to language differences. It reminds me that effective communication is not only about translating words, but also about conveying ideas to the target audience in a clear and natural way.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|译路同行

GMT+8, 2025-4-27 00:33 , Processed in 0.045732 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表