找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 431|回复: 2

20

[复制链接]
发表于 2018-10-25 23:32:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
20
The triple folds of the neck are derived from a conch shell, a symbol used to call the faithful to listen to the teachings. The broad chest and narrow hips recall the lion, the patriarch of the jungle; the arms that reach to the knees and webbed fingers symbolize the Buddha’s great compassion. The long arms enable the Buddha to embrace all beings; his webbed fingers prevent those whom the Buddha has scooped from the sea of SAMSARA from dribbling back. The distended ear lobes, a feature of nobles, who wore heavy ear ornaments, recall his aristocratic birth. The colored gold body emits a wondrous scent. Siddhartha’s locks curled to the right after he cut his hair, a symbol of abandoning the secular life, and became a spiritual mendicant. He has 80 of these right-turning tufts of hair that never grew again. The palms of his hands and the soles of his feet bear the dharmacakra, “dharma wheel.” The urna, the white lock curled to the right, emits the light of wisdom; the urna is depicted as a third eye in Tantric Buddhism. (183字)
发表于 2018-10-29 21:26:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 Helen昕 于 2018-11-4 19:11 编辑

颈部的三重褶皱(的灵感)来源于象征着召唤信徒聆听教义的海螺。宽阔的胸部和狭窄的臀部让人想起了丛林之王狮子;过膝的手臂和有蹼的手指象征着佛陀的伟大慈悲。长臂使佛陀能拥抱一切众生;有蹼的手指防止佛陀从轮回之海中拯救的人再次落入轮回。耳垂鼓起来,是戴着沉甸甸的耳饰的贵族的特征之一,使人想起他出身贵族的经历。金色的身体散发出奇妙的气味。悉达多剪了头发后,他的头发向右卷曲,这是放弃世俗生活,成为了一名精神“乞丐”的象征。他有80根停止生长的头发向右卷。他的手掌和脚底都有“法轮”。一只慧眼,宛如一缕向右弯曲的白发,散发着智慧的光芒,在密宗佛教中被描绘为第三只眼睛。
发表于 2019-1-29 14:28:12 | 显示全部楼层
The triple folds of the neck are derived from a conch shell, a symbol used to call the faithful to listen to the teachings.
颈部的三重褶皱(的灵感)来源于象征着召唤信徒聆听教义的海螺。
The broad chest and narrow hips recall the lion, the patriarch of the jungle; the arms that reach to the knees and webbed fingers symbolize the Buddha’s great compassion.
宽阔的胸部和狭窄的臀部让人想起了丛林之王狮子;过膝的手臂和有蹼的手指象征着佛陀的伟大慈悲。
The long arms enable the Buddha to embrace all beings; his webbed fingers prevent those whom the Buddha has scooped from the sea of SAMSARA from dribbling back.
长臂使佛陀能拥抱一切众生;有蹼的手指防止佛陀从轮回之海中拯救的人再次落入轮回。
The distended ear lobes, a feature of nobles, who wore heavy ear ornaments, recall his aristocratic birth. The colored gold body emits a wondrous scent.
耳垂鼓起来,是戴着沉甸甸的耳饰的贵族的特征之一,使人想起他出身贵族的经历。金色的身体散发出奇妙的气味。
气味建议改为“芬芳”或“芳香”
Siddhartha’s locks curled to the right after he cut his hair, a symbol of abandoning the secular life, and became a spiritual mendicant.
悉达多剪了头发后,他的头发向右卷曲,这是放弃世俗生活,成为了一名精神“乞丐”的象征。
建议将“乞丐”改为“托钵僧”
He has 80 of these right-turning tufts of hair that never grew again. The palms of his hands and the soles of his feet bear the dharmacakra, “dharma wheel.”
他有80根停止生长的头发向右卷。他的手掌和脚底都有“法轮”。
The urna, the white lock curled to the right, emits the light of wisdom; the urna is depicted as a third eye in Tantric Buddhism.
一只慧眼,宛如一缕向右弯曲的白发,散发着智慧的光芒,在密宗佛教中被描绘为第三只眼睛。
建议:urna译为“白毫”
改为:双眉间右旋的白毫,散发着智慧的光芒;在密宗中,白毫被描绘为第三只眼睛。


译文很棒,流畅忠实,专有名词都译得很到位。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|译路同行

GMT+8, 2025-4-3 16:33 , Processed in 0.051134 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表